518-SPANISH
(518-772-6474)

Certified Spanish Translator and Interpreter  

The Interpretator

The Global Translation Institute certification program

Posted by rpospina on June 12, 2015 at 9:00 PM


One of the most popular questions from clients requesting the services of a translator is: are you certified? Also, many candidates interested in becoming one ask: how do I become a certified translator?

 

I've posted a video that covers these specific topics on my YouTube channel therefore on this entry I'll just share my experiences about this specific program:

 


The Global Translation Institute (GTI)

The GTI is a United States-based company owned by Adriana Tassini; It's also the company that sponsors the Certified Translation Professional (CTP) program. It seems as though the GTI's main purpose is to serve as a gateway to recruit potential candidates for the CTP and to serve as a platform for networking and resources for the CTP alumni.

 


Enrollment

The CTP program is limited to 200 candidates per year, offering 4 specific examination dates in the months of February, May, August and November each year; there is a 2 weeks deadline (approx.) prior to each examination date to schedule your examination.

 

In order to schedule your test you must first register for the program by filling out an online form; a GTI representative will contact you shortly afterward to confirm your enrollment and confirm payment. They offer a convenient payment plan for PayPal account users.

 

Once you are registered, you will have access to the resources offered for candidates which are mostly training modules and videos of interviews with translation professionals, an employer's directory and a study guide.

 


Textbook

It is mandatory to make an additional investment to purchase a text book which was also written by Adriana Tassini; the textbook is almost 300 pages long and in 12 chapters it covers basic concepts from what is translation, it's history, language families around the world, the tools used in the industry, business advise for start-ups, quality and ethics, etc. In my opinion, it covers the basics that anyone attempting to start in the industry should know both from a qualifications and from a business point of view. The book will not provide you with techniques or actually teach you how to translate or interpret; What it is, in my opinion, is a useful beginner’s guide to the industry, defining it's most essential components.

 


 


The test

The test will be mostly based on the materials covered in this book, so you should schedule your test after you've read the material. The exam must be completed in 3 hours. There are multiple choice questions based on the book's material (about 100 as far as I recall), 2 essays (one per each language of your pair) and 2 short passages (less than one page long) to be translated between your two languages.

 


The certificate

Once you complete your examination, the GTI will grade your test and if you passed they will mail you a certificate. The validity of the certificate will depend on where you intend to use it because in some countries for example, translators must be registered or approved by a specific institution, so make sure you confirm this before you move forward.


 

In my opinion and in my particular situation, it was a good investment for me to enroll in this program; because of my location and my resources at the time, it was a convenient and affordable way to get started and to be able to have my skills evaluated by a neutral institution in a proctored environment. You must take into consideration that this is not a translation course or class, but only a certification with the intend to measure and test the skills that you already know.


Categories: Translation, Tips

Oops! This site has expired.

If you are the site owner, please renew your premium subscription or contact support.